Sono contento che ti fidi solo di me, ma non mi interessa proprio.
I'm flattered I'm the only one you trust, but I'm really not interested.
La verità non ti interessa proprio
You don't care about the truth at all, do you?
Sì, beh, al momento non m'interessa proprio.
Yeah, well, I don't really care about that right now!
Non mi interessa proprio quello che pensa, Tenente.
I really don't care what you think, Lieutenant.
Io non sono gay e non mi interessa proprio farmi pisciare addosso.
I'm not gay, and, really, I'm not into getting pissed on.
Non mi interessa proprio di quello che dicono.
I really don't care what they think.
Non mi interessa proprio al momento.
That's not my concern right now.
Non mi interessa proprio, basta che il mio assegno sia liquidato.
Doesn't really concern me as long as the check clears.
A te non interessa proprio scoprire chi la ha uccisa.
You don't even care who killed her.
No, e' che... non mi interessa proprio, Jemaine.
No, I'm just... I'm not interested at all, Jemaine.
Non mi interessa proprio cosa direbbe in questo momento.
I really don't care what Uncle Max would say right now. Oh...
Non mi interessa proprio niente di quanto sia montato.
I don't give a good damn how stuck-up he is. How you doing?
E non mi interessa proprio se dovrai passare la notte a pregare in ginocchio, o semplicemente in ginocchio.
And I don't really care if you have to spend the night on your knees praying or just on your knees.
Quelli vibrano, fanno dei bip, ed hanno piccoli pulsanti, non mi interessa proprio, amico.
They just buzz, and they beep, and they have little buttons on them, and I'm just not into it, man.
Potete amarci o odiarci, non ci interessa proprio.
You can love us or hate us, we really don't care.
Non mi interessa proprio... sentire il tuo discorso, e... dopo questa sera, non voglio parlare mai piu' con te.
I'm not really interested in hearing your speech and... after tonight, I never want to talk to you again.
La evitate, pensando: “Oh Dio, questo è troppo per me, non mi interessa proprio”. Quindi, tutta l’attenzione si sposta all’interno.
You just get out of it, and you think that “Oh God, this is too much for me, I just don’t care for it.”
Visto? Non gli interessa, proprio come ho detto.
See, they didn't care just like I said.
Perche' amo il gossip e l'ambiente non mi interessa proprio.
I love gossip, and I don't really care about the environment.
A me Rubens non interessa proprio.
I don't care for Rubens at all.
Sì, ma non mi interessa proprio, perché... non mi piacciono per niente i dentisti.
Yeah, I don't really, um, care, because I... Aah!...don't like dentists at all.
Non interessa... proprio a nessuno. - E dai...
Nobody wants to know about that.
Non mi interessa proprio del loro lauto patrimonio, signor Poe, vengo pagato bene dalla Societa' Erpetologica.
I don't give a fig about the Baudelaire fortune, Mr. Poe, what with my salary from the Herpetological Society.
A me non interessa proprio, sono apolitica.
I'm apolitical. But the group needs her dead.
No, guardate, e' questo che mi interessa, proprio qui, vedete?
Look, this is what interests me right here. See this? Richie's got this guy on the ground.
Non mi interessa proprio come diavolo si chiama.
I don't really know what the hell her name is.
Senti, non mi interessa proprio se tiri su qualche spicciolo extra.
Look, it's no skin off my nose if you're making a bit of extra holiday pay.
Non mi interessa proprio sentir parlare dei tuoi stupidi giorni di gloria, al momento.
I really don't want to hear about your stupid glory days right now.
Non ti interessa proprio se vivo o muoio.
You really don't care if I live or die.
Non mi interessa proprio quello che è successo o non è successo tra te e ricci capricci.
I really don't care what did or did not happen between you and mop head.
Non mi interessa proprio sapere quale sia la tua scusa questa volta, non sei mai stato nei paraggi e... non so perche' dovrei aspettarmi che tu lo faccia adesso.
I don't really care what your excuse is this time. You've never been around and I... I don't know why I should expect you to be around now.
Non mi interessa proprio la politica.
I'm not interested in politics at all.
Puoi odiarmi, non mi interessa proprio, ma non ferire lei.
Now, you can hate me- I really don't care-- but you don't hurt her.
Dopodiche', non mi interessa proprio cosa farai.
After that, I don't really care what you do.
# Non lo so, # # non mi interessa proprio. #
I don't know... don't really care
No, e non mi interessa proprio.
No, and I really don't care.
Siete diventate pigre, distratte e autoindulgenti, e detto francamente, non mi interessa proprio farvi da allenatore.
You've become lazy and distracted and self-indulgent. To put it bluntly, I have zero interest in being your coach.
Non mi interessa proprio quello a cui e' o non e' abituato, signor ex Presidente.
I really don't care what you're used to, Mr. Ex-president.
Non mi interessa proprio tornare insieme a Navid.
I have zero interest in getting back together with Navid.
Sinceramente... finche' sarai qui con me... non mi interessa proprio.
Honestly, as long as I have you, I don't care.
Se ti interessa proprio, perchè non vai a chiedergli di mostrartelo?
If you're really that into it, why don't you go over there and ask him to show it to you?
Non mi interessa proprio una lotta territoriale con Joan e Arthur.
I'm really not interested in a turf battle with Joan and Arthur.
4.9156219959259s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?